söndag 14 december 2014

Habilidades vitales

Jag har nu upplevt ett par situationer när jag inte har vetat vad ett visst ord heter eller betyder på spanska. Och alla dessa ord har varit ord som jag aldrig hade kunnat drömma om att skulle vara viktiga att kunna. Eller också var de ord som jag inte ens hade reflekterat över att existerade. Jag skall lära er dem så att ni slipper motsvarande situationer:
Krydda heter especia eller condimento på spanska.
Hjort heter cierva, och jag hörde lite fel i början så jag sade hierba i stället. Hierba betyder ört.
Stöpsel heter enchufe. Alltså eluttag då...
Kran heter grife. Utom på kanarieöarna. Där heter det något annat.
Asustar är att skrämma och susto är liksom dendär handlingen eller reaktionen att bli skrämd. Det hade jag svårt för. Kanske för att man försökte lära mig ordens betydelse i ett tillstånd av skrämsel där jag hade svårt att lyssna och förstå. Eller för att det inte låter alls som något skrämmande.
Tiovivo är en karusell. Carrusel är i och för sig också en karusell, men man kan tydligen blanda ihop det med en hästkärra, så därför är det bra att säga tiovivo i stället. För det betyder alltid bara karusell.
Remar är att ro. Nu fick jag en brinnande iver att ta reda på vad hopa är på spanska, men det finns inte i min ordbok och inte ens google translate kan bistå mig med den informationen.
Tack för mig och njut av er nyförvärvade kunskap i det spanska språket!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar